sunnuntai 21. marraskuuta 2010

Yr.no on sääfriikin paras kaveri

Jatkan sääteemalla:

Olen joskus aiemmin manannut sitä miten huonosti Viron säätä ennustetaan paikallisissa sääfoorumeissa. Ilm.ee antaa ympäripyöreää, ilmajaam.ee ei ole sen luotettavampi. Forecan Viron palvelut mittaavat Otepään sään Tartosta, ja tunnettuahan on että Tartto on ihan eri asia kuin Otepää.

Vaan olemme vihdoinkin nähneet VALOn  ja löytäneet aivan huippuhienot - ja huippuHAUSKAT sääsivut. Jotka ovat todella luotettavat ainakin meidän säittemme suhteen.

Kyse on norjalaisesta sääsaitista: http://www.yr.no/ kaverien kesken Yrno vaan.

Ja sitten sokeri pohjalla tai kirsikka kermavaahdon päällä, miten haluatte:

Yrno kertoo säätiedot myöskin kveeniksi! (Jos myöskin englanniksi jne. -- mutta nuo kveeninkieliset sääraportit ovat jotain ihan ehdotonta!!!)

Kveeni on siis kieli jota puhutaan Pohjois-Norjassa ja se perustuu suomen kieleen. Ja on täysin ymmärrettävää. Ymmärrettävää ja aivan uskomattoman hilpeää luettavaa ja luultavasti kuultavaakin. Kuka haluaa kielestä lukea, voi klikata vaikka tästä: Kveenin kieli.

Mutta Yrnosta piti kertomani, suosittelen lämpimästi. Ja ehdottomasti kveeniksi luettuna. Ja oma paikkakuntasi löytyy Yrnon hakemistosta, olen varma. Siis naputtele paikkakuntasi nimi kohtaan , kun Yrno kysyy kveeniksi:

Haje Norjan ja koko mailman sääennustuksii


Suosittelen hilpeitä hetkiä Yrnon parissa! Tämä ON tosi hyvä saitti! Suosittelen.

17 kommenttia:

Kimmo Linkama kirjoitti...

Kas, yr.no näköjään tekeekin kielivalinnat javascriptillä tai muulla vaikealla sanalla, joten tuo osoite aukeaa oletuksena norjankieliselle etusivulle.

Oikeassa yläkulmassa kuitenkin on kielivalintaruutu, ja sieltä vaihtoehto Kvääni antaa kveeninkielistä tarinaa. Etusivu kyllä jää sittenkin pitkälti norjankieliseksi, koska uutiset yms. ovat vain norjaksi. Mutta haepas jokin paikkakunta, kun kieli on valittu kveeniksi.

Hilpeää.

Tarja kirjoitti...

Kiitos hyvästä vinkistä!
Jos joku kveeninkielinen teksti olis tullut jossain vastaan, olisin varmankin ajatellut, että se on joko aika vanha suomen kieltä, tai joku murre.

En tiedä miten hyvin ymmärrätte/ puhutte eestiä, mutta täältä yksi Wikipedian linkki Otepäästä, Eestissä käytössä olevalla kielellä :)

Tiina Linkama kirjoitti...

Tarja,unohtuiko linkki?

Tarja kirjoitti...

No näköjään ei se tullutkaan ku laitoin sen < ja > väliin.
Uusi kokeilu :)
http://fiu-vro.wikipedia.org/wiki/Otõmpää

Kimmo Linkama kirjoitti...

Niinpä, võro kiil on kirjaviroon verrattuna samankaltaista kuin kveeni suomen kirjakieleen verrattuna.

Kveenien historia muuten on mielenkiintoinen. Siitä ja kveenikulttuurin nykytilasta voi lukea Kainun institutin sivuilta (kyllä, vain yksi u-kirjain).

Tarja kirjoitti...

Nii, mutta "hauskaa" onkin se, että kveeni ymmärrän, vaikkei suomi ole äidinkieli. Mut võrun kieli on niin kiemura, ettei paljon saa selvä, vaikka eestin kieli on äidinkieli :)

Sylvia kirjoitti...

Heh, meillä sitä haukutaan Yrsnö'ksi!! Tuliko asia perille??

OnuKOo kirjoitti...

Yrnö vai Foreca - siinäpä ongelma. Yrnö vetää runsaasti lisäpisteitä kveenillä. Forece voisi lisätä vaikkapa savon :)

aimarii kirjoitti...

Todella hauskaa luettavaa. Murteet on niin ilmeikkäitä.
Kveeneistä ja suomalaisista kertovan Solveig Torvikin kirjan - Äitien veren perintö - luettuani tiesin vähän enemmän kveeneistä. Maahanmuuttajan kohtalo oli vuosisata sittenkin jo hirmu kova

Tiina Linkama kirjoitti...

Kiitos kommenteista Tarja, Sylvia, OnuKoo ja aimarii!

On tuo kveeni hauska kieli, jotenkin niistä säätiedotuksista tulee ihan hyvälle tuulelle.

Tarjalle - kirjoitat hyvää suomea, oletko opiskellut vai asunut pitkään Suomessa?

Sylvia - juu, meni vitsi jakeluun.

OnuKoo - suosittelen Yrnoa Forecan sijaan, tai ainakin meille Yrno on osannut ennustaa ihan nappiin ilmat.

aimarii - totta, maahanmuttajilla on ollut aina vaikeaa, vaikka varmasti myös haasteellista. Harvahan se lähtee kotimaasta ilman syytä, on unelma jostain paremmasta. Mainitsemaasi kirjaa tai kirjailijaa en tunne, taas huomaa miten paljon sitä maailmassa on luettavaa!

OnuKoo kirjoitti...

Mä oon ollut vähän epäilevä sen jälkeen kun Yrnö lupaili sateetonta Topulla vietetylle synttäripäivälle aivan loppuun saakka ja sitten kuitenkin satoi.

Bigi kirjoitti...

Voi kylläpä annoit hyvän vinkin! Tämä kveeninkielinen sääennuste on niin hilpeää luettavaa, että sitä voi alkaa seuraamaan ihan jo pelkästään tuon hauskan kielen vuoksi. Mielenkiintoista verrata sisältöä Elisan, Ilmatieteenlaitoksen,Ylen ym. ennusteisiin.

Bigi kirjoitti...

Kylläpä annoit hyvän vinkin! Tätä sääennustetta on mukavaa seurata ihan jo tuon hauskan kveeninkielen vuoksi. On myös mielenkiintoista verrata tämän sääsaitin tietoja Elisan, Ylen ym. ennusteisiin.

Aurinkoisia pakkaskelejä toivotellen!

Marjattah kirjoitti...

Olipas kiva säälinkki, mulle uusi. Se näyttää seuraavalla avauksella oletuksena kaikki paikkakunnat, joissa kerkisin käydä-

Tiina Linkama kirjoitti...

Kiitos kaikille kommentoijille! Olen ollut huonosti välillä tietokoneen päässä ja siksi on jäänyt toivottamatta uusi lukija, Bigi, tervetulleeksi.

Teen sen siis nyt!

On niin mukava aina nähdä uusia kasvoja lukijoiden pienissä kuvissa!!!!

Jussi Viljanen kirjoitti...

Hieno versio yr.no sääennusteesta löytyy myös sivulta http://www.klaukkala-saa.fi/yr_saaennuste.php

Tiina Linkama kirjoitti...

Kiitos Jussi Viljanen! Pannaan muistiin!